29 December 2007

Joyeuses Fêtes?

Dans la rue des commerçants me souhaitent “de joyeuses fêtes”, et je leur réponds que ma fête est le 19 mai, que je compte bien qu’ils me la fêtent ce jour-là, mais qu’en attendant, moi, je leur souhaite un joyeux Noël. La déchristianisation est suivie d’une perte de notre culture, en sorte qu’aujourd’hui on ne sait plus trop ce qu’on fête le 25 décembre. La fête des enfants? La fête des cadeaux? La fête du Père Noël?

Je ne mélange pas politique et religion, mais enfin, pour un chrétien, Noël est l’anniversaire de la naissance du Sauveur.

Et vu sous l’angle politique, “Noël” est le cri que les Français poussaient aux sacres et aux entrées des rois dans leurs villes: “Noël! Noël!”. Car l’Etat français est né un jour de noël 496, avec le baptême de Clovis qui lui ouvrit la confiance des Gaules en espérance d’unité.

Je souhaite à nous tous de pouvoir pousser ce cri de nouveau au moins une fois dans sa vie.

--Yves-Marie Adeline, President of the Royal Alliance in France


Translation: In the street, businessmen wish me "Happy Holidays" [in French, "Happy Feast Day/Festival"], and I respond to them that my feast day is May 19, that I am most grateful that they wish me joy on that occasion, but till then, I wish them a merry Christmas. Dechristianization is followed by a loss of our culture, such that today we don't know much about December 25th. Is it the holiday of children? The holiday of gifts? The holiday of Santa Claus?

I am not mixing politics and religion, but in the end, for a Christian, Christmas is the anniversary of the birth of the Savior.

And seen under the political angle, "Noël" is the cry of the French in the holy places and at the entrance of kings into their cities: "Noël! Noël!" For the French state was born one day on Christmas 496, with the baptism of Clovis who won the trust of the Gauls in the hope of unity.

I wish we might be able to give this cry anew at least once in our lifetime.